Jet'ame
粉丝:355
牢不可破的联盟,也就是《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》(俄语:Государственный гимн СССР,古罗马转写:Gsudarstvenny Gin USSR)。这玩意儿,中文非正式曲名又因为1944版/1977版首句——“牢不可破的联盟自由的共和国”(直译)——而被翻译成《牢不可破的联盟》,网间通称,大伙儿也爱简称它为《神圣的联盟》。至于正式译名,那就是《苏联颂》。
但你说它“牢不可破”?笑死,历史直接给你整了个“不攻自破”的反转。1991年苏联黯然解体,那叫一个光速解散,仿佛是在说:你不是牢不可破么?那我走?于是这个歌名在后来的网友们嘴里,就彻底成了一个“地狱笑话”级别的梗。什么“不攻自破的联盟”、“一碰就碎的联盟”纷纷出炉,堪称赛博考古界的经典二创。你要在弹幕里刷一句“牢不可破(指修得快)”,懂的都懂,这波文化人直接给你点上热搜了。