热梗

导航

-Sun

粉丝:208

分享于05-03

日语阿里嘎多啥意思

“阿里嘎多”,一个自带萌系滤镜的日语词汇,意为“谢谢”。它源自日语「ありがとう」的中文音译,最早大概是从动漫、日剧或B站弹幕里破圈而出的——每当屏幕里的小姐姐用软糯的声音说出这四个字,弹幕就会刷起“awsl”“卡哇伊”,仿佛这四个字本身就自带猫耳和星星眼特效。正因为它天然绑定了一种“可爱感”,所以在中文互联网上迅速普及,成为年轻人社交中的高频梗。不过要注意,这词在正式场合最好慎用,一般只适合平辈之间玩耍,完整版音译是“阿里嘎多够咋衣麻斯”——读的时候嘴角要努力上扬才够味。而更进阶的版本“阿里嘎多阔塞以马斯”,则是“非常感谢”的意思,常用于表达更深的谢意。

那么问题来了:当别人对你说“阿里嘎多”时,该怎么接招?

要是按咱们中国的日常操作,回一句“不客气”或者“没啥,都是小事”就完事了,简单粗暴。但敏感的日本人却在这个问题上纠结到了灵魂深处——好比哲学家思考“我是谁”一样,他们也在折腾“我该怎么回‘谢谢’”。教科书的经典答案是「どういたしまして」,但现实是这词在年轻人中间几乎成了“博物馆级”表达,日常基本没人用。朋友之间或许可以说「いえいえ」,可一旦对上长辈,这显得有点轻飘飘的,失礼指数直接飙升。于是,日本人们陷入了一场漫长的社交内耗:到底怎么说才对?啊,好纠结,真的好纠结……

朋友之间

朋友之间聊天,自然不用搞那些弯弯绕绕。假如你收到一条来自死党的短信:“ありがとう”,那教科书式的「どういたしまして」直接怼上去也行,但为了不让对方觉得你突然上了个“端庄课”,最好加个颜文字,比如「どういたしまして(^-^)」,瞬间假装自己是个元气JK(女子高生),氛围感拉满。

还有一种是高阶玩家的操作——字数多到能体现你日语水平深不见底:「少しでも、役に立てたら嬉しい!いつも、助けてもらっているから(^-^)」(一直以来都受你照顾,就算这次只帮了一点忙,我也超开心的!)。读完后强烈建议配上可爱表情包,杀伤力加倍。

如果嫌上面两种回答记起来太烧脑,放心,还有一条终极躺平路线:最简单的「いいえ」。没错,就两个字,朋友之间完全没毛病。剩下的事就是熟练驾驭各种颜文字和表情包——毕竟在这个互联网时代,没有表情包的社交就像没有盐的泡面,索然无味。

对上司或尊敬的人

被上司或前辈说了一句“ありがとう”,作为礼节性回应,「どういたしまして」确实没什么大错。但你换个角度想想,这句话换一种表达方式就是「大したことはありません」(也不是什么大不了的事)。你对长辈说“我送您的不是什么大东西”——完蛋,敏感的日本人一听就开始内心翻腾:什么?你送我的是“没什么大不了”的东西?那是不是说明你在敷衍我?……看吧,日本人的玻璃心简直比蒸汽朋克的齿轮还精密。所以,对有地位的人,一定要选择合适的“返事”。

比如这几个经典模板,每一个都堪比社交避险保险:

如果上面这些句子全都记不住……没事,还有一句救命金句,练到肌肉记忆都能脱口而出:「お役に立てて嬉しいです!」当然,如果你觉得和领导的关系已经铁到能一起撸串喝酒的程度,那「どういたしまして」随便用也没人管你。但千万注意,别踩到领导的雷区,否则你会死得很惨——霓虹职场可不是开玩笑的。

最后说句实在的:“阿里嘎多”真是个好东西,这世界上应该没有讨厌它的人吧?如果你在和喜欢的人聊Line(微信同理),在对话结尾加上一句“ありがとう”,好感度蹭蹭往上涨,效果堪比给电量只剩1%的手机插上了快充:

不管聊了什么、聊了多久,最后用一句“ありがとう”收尾,对方瞬间就会觉得:这人不光会说话,还很有心。元气,这不就注入进来了吗?

相关推荐
最新资讯
返回首页
头像 网名 签名 说说 热梗 情侣头像